Julia florista

Publié le par Jean-Charles Rosa

JULIA FLORISTA – Júlia fleuriste
Amália Rodrigues
Letra e música : Joaquim Pimentel e Lionel Villar
Traduction : Jean-Charles Rosa
 
 
 
A Júlia florista / Julie fleuriste
Boêmia e fadista / Bohème et fadiste
Diz a tradição / Dis la tradition
Foi nesta Lisboa / A été à Lisbonne
Figura de proa / Figure de proue
Da nossa canção / De notre chanson
Figura bizarra / Figure étrange
Que ao som da guitarra / Qui au son de la guitare
O Fado viveu / A vécu le Fado
Vendia as flores / Elle vendait des fleurs
Mas os seus amores  / Mais ses amours
Jamais os vendeu / Jamais elle ne les vendit
 
Ó Júlia florista / Oh Julie fleuriste
Tua linda história / Ta belle histoire
O tempo marcou / Le temps l’a marquée
Na nossa memória / Dans notre mémoire
Ó Júlia florista / Oh Julie fleuriste
Tua voz ecoa / Ta voix fait écho
Nas noites bairristas / Dans les nuits de quartiers
Boêmias, fadistas  / Bohèmes, fadistes,
Da nossa Lisboa / De notre Lisbonne
 
Chinela no pé / Chausson au pied
Um ar de ralé / Un air de canaille
No jeito de andar / Dans sa façon d’aller
Se a Júlia passava / Si Julie passait
Lisboa parava / Lisbonne s’arrêtait
Para a ouvir cantar / Pour l’entendre chanter
No ar um pregão / Dans l’air une proclamation
Na boca a canção / Sur la bouche la chanson
Falando de amores / Parlant d’amours
Encostado ao peito / Contre son cœur
A graça e o jeito / Avec grâce et style
Do cesto das flores. / Le panier de fleurs.
 
 

Publié dans J

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article