Alfama

Publié le par Jean-Charles Rosa

Alfama

Letra :

Musica :

Tradução : Jean-Charles Rosa

Quando Lisboa anoitece / Quand Lisbonne s’endort

como um veleiro sem velas / Comme un voilier sans voiles

Alfama toda parece / Alfama ressemble

Uma casa sem janelas / A une maison sans fenêtres

Aonde o povo arrefece / Où le peuple à froid

 

E numa água-furtada / C’est dans une mansarde

No espaço roubado à mágoa / Dans un espace volé à la peine

Que Alfama fica fechada / Qu’Alfama reste enfermée

Em quatro paredes de água / Entre quatre murs d’eau

Quatro paredes de pranto / Quatre murs de pleurs

Quatro muros de ansiedade / Quatre murs d’anxiété

Que à noite fazem o canto / Qui la nuit font le chant

Que se acende na cidade / Qui s’allume dans la ville

Fechada em seu desencanto / Enfermée dans son désenchantement

Alfama cheira a saudade / Alfama sent la saudade

Alfama não cheira a fado / Alfama ne sent pas le Fado

 

Cheira a povo, a solidão / Elle sent le peuple, la solitude

A silêncio magoado / Le silence blessé

Sabe a tristeza com pão / Une saveur de tristesse avec du pain

Alfama não cheira a fado / Alfama ne sent pas le Fado

Mas não tem outra canção. / Mais elle n’a pas une autre chanson.

 

Publié dans A

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article