A Rosinha dos limões
A ROSINHA DOS LIMÕES / La petite rose des citrons
Letra : Artur Ribeiro
Musica :
Tradução : Jean-Charles Rosa
Quando ela passa, / Quand elle passe
Franzina, cheia de graça, / Fine, pleine de grâce
Há sempre um ar de chalaça / Il y a toujours un air de changement
No seu olhar feiticeiro. / Dans son regard sorcier
Lá vai catita, / Elle passe élégante
Cada dia mais bonita / Chaque jour plus jolie
E o seu vestido de chita / Et sa robe de chiffons
Tem sempre um ar domingueiro. / A toujours un air de dimanche
Passa ligeira, / Elle passe légère
Alegre e namoradeira / Joyeuse et flirteuse
E, a sorrir p’ra rua inteira, / Et, souriant à la rue entière
Vai semeando ilusões. / Elle sème des illusions.
Quando ela passa, / Quand elle passe
Vai vender limões à praça / Elle va vendre des citrons sur la place
E até lhe chamam, por graça, / Ils l’appellent, avec amusement
A “Rosinha dos Limoes.” / La “Petite Rose des Citrons”
Quando ela passa, / Quand elle passe
Junto da minha janela, / Près de ma fenêtre
Meus olhos vão atrás dela, / Mes yeux la suivent
Até ver da rua o fim. / Jusqu’au bout de la rue.
Com ar gaiato, / Avec un air amusé
Ela caminha apressada, / Elle chemine pressée
Rindo por tudo e por nada / Riant pour tout et pour rien
E, às vezes, sorri p’ra mim. / Et, parfois, elle me sourit.
Quando ela passa, / Quand elle passe
Apregoando os limões, / Criant ses citrons
A sós, “com os meus botões” / Seul, “avec mes boutons”
No vão da minha janela / Dans l’embrasure de ma fenêtre
Fico pensando / Je pense
Que qualquer dia, por graça, / Qu’un de ses jours par amusement
Vou comprar limões à praça / J’irais acheter des citrons sur la place
E depois caso com ela. / Et je me marierais avec elle.