A Rosinha dos limões

Publié le par Jean-Charles Rosa

A ROSINHA DOS LIMÕES    / La petite rose des citrons

Letra : Artur Ribeiro

Musica :

Tradução : Jean-Charles Rosa

 

Quando ela passa, / Quand elle passe

Franzina, cheia de graça, / Fine, pleine de grâce

Há sempre um ar de chalaça / Il y a toujours un air de changement

No seu olhar feiticeiro. / Dans son regard sorcier

 

Lá vai catita, / Elle passe élégante

Cada dia mais bonita / Chaque jour plus jolie

E o seu vestido de chita / Et sa robe de chiffons

Tem sempre um ar domingueiro. / A toujours un air de dimanche

 

Passa ligeira, / Elle passe légère

Alegre e namoradeira / Joyeuse et flirteuse

E, a sorrir p’ra rua inteira, / Et, souriant à la rue entière

Vai semeando ilusões. / Elle sème des illusions.

Quando ela passa, / Quand elle passe

Vai vender limões à praça / Elle va vendre des citrons sur la place

E até lhe chamam, por graça, / Ils l’appellent, avec amusement

A “Rosinha dos Limoes.” / La “Petite Rose des Citrons”

 

Quando ela passa, / Quand elle passe

Junto da minha janela, / Près de ma fenêtre

Meus olhos vão atrás dela, / Mes yeux la suivent

Até ver da rua o fim. / Jusqu’au bout de la rue.

Com ar gaiato, / Avec un air amusé

Ela caminha apressada, / Elle chemine pressée

Rindo por tudo e por nada / Riant pour tout et pour rien

E, às vezes, sorri p’ra mim. / Et, parfois, elle me sourit.

 

Quando ela passa, / Quand elle passe

Apregoando os limões, / Criant ses citrons

A sós, “com os meus botões” / Seul, “avec mes boutons”

No vão da minha janela / Dans l’embrasure de ma fenêtre

Fico pensando / Je pense

Que qualquer dia, por graça, / Qu’un de ses jours par amusement

Vou comprar limões à praça / J’irais acheter des citrons sur la place

E depois caso com ela. / Et je me marierais avec elle.

 

Publié dans R

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article