Quase Imortal

Publié le par Jean-Charles Rosa

Quase Imortal – Presque Immortel

 

Autor da Letra: Mafalda Arnauth

Musica :

Tradução : Jean-Charles Rosa

 

Quis soltar o grito que me queima / J’ai voulu libérer le cri qui me brule

O lamento que em mim teima / La lamentation qui insiste en moi

Em não ficar calado. / Ne voulant pas rester muette.

 

Quis soltar a mágoa o meu grito / J’ai voulu libérer à la douleur mon cri

Não menos triste me sinto / Je ne me sens pas moins triste

Que o cantar não leva a dor. / Car la chanson n’emmène pas la douleur

Pois o meu canto não muda o destino / Ma chanson ne change pas le destin

De viver em destino / De vivre en lui

Eu, a vida e este amor. / Moi, la vie et cet amour.

 

Quis viver um amor quase imortal / J’ai voulu vivre un amour presque immortel

Que não me levasse a mal / Qu’on le prendrait pas mal,

Ter tamanho o coração / D’avoir un tel coeur

 

Fui amada na ilusão de quem não era / J’ai été aimé dans l’illusion de celle que je n’étais pas

Talvez porque tanto dera / Peut-être d’avoir donné tant

Sem saber que era em vão. /  Sans savoir que c’était en vain.

 

E o meu pecado é ainda acreditar / Mon péché est de croire encore

Ser possível querer e amar / Etre possible de vouloir et aimer

Dando ouvidos à razão / Ecoutant la raison

Se o amor é louco como dizem por aí / Si l’amour est fou, comme on dit

Eu que a mim sempre menti / Moi qui me suis toujours menti

Vou escutar o coração. / Je vais écouter mon coeur

 

Publié dans Q

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article